Перевод: со всех языков на английский

с английского на все языки

крупные банки

  • 1 крупные банки в мировых финансовых центрах

    Investment: money center banks

    Универсальный русско-английский словарь > крупные банки в мировых финансовых центрах

  • 2 крупный

    1. ( большой) large; big; ( большого масштаба) large-scale

    крупным шагом — at a rapid / round pace

    2. (важный, серьёзный) great, important
    3. ( значительный) prominent, outstanding, major

    крупная неприятность — serious mishap / trouble

    крупный учёный, писатель — prominent / outstanding scientist, writer

    4. ( рослый) big, tall, well-grown

    крупный разговор — angry exchange; harsh words pl.

    заснять кого-л. крупным планом — take* a close-up of smb.

    Русско-английский словарь Смирнитского > крупный

  • 3 ограниченная банковская деятельность

    1. fractional banking

     

    ограниченная банковская деятельность
    Практика ведения банковской деятельности в условиях государственного регулирования в некоторых странах, обязывающего банки соблюдать установленное соотношение между их наличными резервами и совокупными обязательствами. Повышение правительством отношения резервов к депозитам свидетельствует об ужесточении денежно-кредитной политики. В США крупные банки должны держать до 12 % своих депозитов в своем региональном федеральном резервном банке (Federal Reserve Bank).
    [ http://www.vocable.ru/dictionary/533/symbol/97]

    Тематики

    EN

    Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > ограниченная банковская деятельность

  • 4 лондонский денежный рынок

    по названию улицы в Лондоне, где находятся крупные банки) Lombard Street, London capital market

    Русско-Английский новый экономический словарь > лондонский денежный рынок

  • 5 главный

    прил.; 1. main; 2. chief; 3. principle; 4. major
    имеет два основных значения: а) самый важный, основной; b) старший по положению, возглавляющий. Из приведенных английских эквивалентов только chief совпадает с ним в обоих значениях, остальные же подчеркивают разные аспекты важности.
    1. main — главный, основной, самый важный ( среди прочих): the main point — главный вопрос/самый важный вопрос; the main difference — основная разница; the main reason — самая важная причина/ самая главная причина; the main entrance —основной вход/парадный вход/ центральный вход; the main building основное/главное здание; the main street — главная/центральная улица; the main office — головной офис/главный офис/центральный офис; the main road главная дорога/магистраль: the main line — основная линия; the main pipe — магистральная труба; the main gates — главные вороты/центральные ворота; the main root — основной корень/центральный корень; the main character of the novel главный repoй романа/главный персонаж романа; the main event — главное событие; the main effort — основное усилие; the main attack — основной удар/главный удар The main thing is to get started. — Главное в том, чтобы начать.
    2. chief — (прилагательное chief многозначно): a) главный, основной, самый важный ( по значению): She had always considered her looks her chief asset. — Она всегда считала свою привлекательность главным достоинством. Unemployment is the chief cause of poverty. — Безработица основная причина бедности. The chief event of the year was the purchase of a new house. Основным событием этого года была покупка нового дома./Самым важным событием этого года была покупка нового дома. b) самый главный, ведущий, стоящий во главе ( по положению): the government's Chief Medical Officer — министр здравоохранения страны/главный санитарный врач страны Не joined the company as a chief engineer. — Он поступил на работу в компанию в ранге главного инженера. Hе is considered the chief player in our team. — Его считают ведущим игроком в нашей команде.
    3. principle — основной, наиболее важный, самый главный ( по сравнению со всеми остальными): The principal aim of the project is to spread the knowledge among our peer. — Основная цель этого проекта в распространении знаний среди людей нашей профессии. The salary is good, but that's not the principal reason why I took the job. Зарплата, конечно хорошая, но это не главная причина, по которой я согласилась на эту работу/Зарплата, конечно хорошая, но это не основная причина, по которой я взялась за эту работу.
    4. major — главный, большой, важный, первостепенный, крупный (по величине и значению среди других): major banks — крупные банки; major repairs — капитальный ремонт; major subjects — обязательные предметы/важные предметы/предметы специализации (в американских университетах); the major part of his life — основная часть его жизни; the major problem — главная проблема/самая важная проблема/первостепенная проблема; work of major Importance — работа большой важности/работа первостепенной важности

    Русско-английский объяснительный словарь > главный

  • 6 евровалюта

    1. eurocurrency

     

    евровалюта
    Валюта, размещенная в одной из европейских стран, но не являющаяся национальной валютой этой страны. Например, доллары, депонированные в швейцарском банке, называют евродолларами (Eurodollars), иены, депонированные в Германии, называют евроиенами (еurо-уеп), и т.д. Евровалюты используются в предоставлении и получении кредитов и займов; евровалютный рынок часто дает возможность получить дешевую и удобную форму ликвидных средств для финансирования международной торговли и зарубежных инвестиций. Основными заемщиками и кредиторами являются коммерческие банки, крупные компании и центральные банки. Привлекая средства в евровалюте, удается добиться более выгодных условий и процентных ставок, а иногда - избежать национального регулирования и налогообложения. В большинстве своем депозиты и ссуды являются краткосрочными, однако результатом роста популярности евровалют стали среднесрочные займы, особенно в форме еврооблигаций (Eurobonds). В известной мере рынок евровалют заменил собой синдицированный рынок ссудных капиталов, на котором банки, стремясь разделить риск кредитных операций, объединялись в группы. Еврорынки (Euromarkets) возникли в 1950-х гг.
    [ http://www.vocable.ru/dictionary/533/symbol/97]

    Тематики

    EN

    Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > евровалюта

  • 7 еврорынок

    1. euromarket

     

    еврорынок
    1. Рынок, возникший в 1950-х гг. для финансирования международной торговли. Основными участниками рынка являются коммерческие банки (commercial banks), крупные компании и центральные банки (central banks) стран-членов ЕС. Операции проводятся главным образом с еврооблигациями (Eurobonds), “еврокоммерческими векселями” (Euro-commercial paper), евронотами (Еurо-notes) и “евроакциями” (Euroequities) с номиналами в евровалютах (Eurocurrencies). Крупнейшим еврорынком является Лондон, меньшие по масштабам рынки расположены в Париже, Брюсселе и Франкфурте.
    2. Европейское сообщество, рассматриваемое как единый крупный рынок товаров.
    [ http://www.vocable.ru/dictionary/533/symbol/97]

    Тематики

    EN

    Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > еврорынок

  • 8 цюрихские гномы

    Универсальный русско-английский словарь > цюрихские гномы

  • 9 внешний государственный долг

    1. external debt

     

    внешний государственный долг
    Сумма долговых обязательств страны перед внешними кредиторами на определенную дату, подлежащих погашению в установленные сроки. Принято различать «долг официальным кредиторам» (правительствам и другим государственным институтам зарубежных стран, международным организациям) и «долг «частным кредиторам». Получателями кредитов, т.е. собственно должниками, тоже могут быть государственные институты и частные структуры (в числе последних есть, как известно, и компании с государственным участием). Если должником является центральное правительство страны, такой долг называется суверенным. В предельно упрощенной форме структура внешнего государственного долга РФ может быть представлена следующим образом: 1. Кредиты, привлеченные или гарантированные Правительством и Центральным банком РФ, из них: а) основной долг — среднесрочные финансовые кредиты и облигационные займы в том числе: – официальные кредиты – кредиты коммерческих банков – краткосрочные финансовые и связанные кредиты – коммерческий кредит – обязательства по выданным гарантиям б) проценты по всем кредитам. 2. Обязательства по импортным аккредитивам, открытым на определенную дату. 3. Подтвержденные аккредитивы третьих стран (основной долг и проценты). 4. Просроченные платежи по импорту. Кредиты, привлеченные непосредственно различными предприятиями и организациями, уполномоченными на это должным образом ( основной долг и проценты). 5. Задолженность перед иностранными транспортными организациями за ранее осуществленные перевозки внешнеторговых грузов Россия унаследовала от б. СССР колоссальный внешний долг, превышавший 100 млрд. долларов. Кроме того, в кризисные 90-е годы получала, хотя и скромную по современным меркам, но всеже ощутимую кредитную помощь. В годы наступившего экономического подъема удалось существенно сократить внешнюю задолженность страны до вполне нормального уровня — в том числе и за счет списания и реструктуризации ряда долгов так называемыми Лондонским и Парижским клубами кредиторов. Однако, параллельно с сокращением государственного долга присходил процесс массового привлечения зарубежных кредитов крупными олигархическими корпорациями. Обращение к зарубежным банкам объяснялась вполне рациональными соображениями. В условиях высокой инфляции в России, брать кредиты у отечественных банков было невыгодно – проценты слишком высокие. А западные банки предлагали намного более «дешевые деньги»; причем, когда наступал срок выплаты кредита, можно было перезанять деньги в этом же банке или в другом. Когда же в 2008 году разразился экономический кризис, то оказалось, что преобладающую часть западных кредитов набрали государственные и полугосударственные компании – такие, как «Газпром», «Роснефть» и другие. Причем брали кредиты под залог своего, фактически государственного, имущества. Если долг не вернуть, то предприятия перейдут в собственность иностранных кредиторов. Правительство по политическим соображениям сочло, что крупные предприятия, имеющие стратегическое значение, не должны переходить в собственность иностранных банков и компаний. Как гаранту по кредитам, ему пришлось выделить из Стабфонда многомиллиардные суммы, чтобы должники могли расплатиться с кредиторами. Впрочем, такая помощь была оказана не только государственным, но и крупным частным компаниям. За счет средств налогоплательщиков.
    [ http://slovar-lopatnikov.ru/]

    Тематики

    EN

    Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > внешний государственный долг

  • 10 государственный долг

    1. public debt
    2. external debt

     

    государственный долг

    [ http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]

    государственный долг
    Сумма долговых обязательств страны перед внешними кредиторами на определенную дату, подлежащих погашению в установленные сроки. Принято различать «долг официальным кредиторам» (правительствам и другим государственным институтам зарубежных стран, международным организациям) и «долг «частным кредиторам». Получателями кредитов, т.е. собственно должниками, тоже могут быть государственные институты и частные структуры (в числе последних есть, как известно, и компании с государственным участием). Если должником является центральное правительство страны, такой долг называется суверенным. В предельно упрощенной форме структура внешнего государственного долга РФ может быть представлена следующим образом: 1. Кредиты, привлеченные или гарантированные Правительством и Центральным банком РФ, из них: а) основной долг — среднесрочные финансовые кредиты и облигационные займы в том числе: – официальные кредиты – кредиты коммерческих банков – краткосрочные финансовые и связанные кредиты – коммерческий кредит – обязательства по выданным гарантиям б) проценты по всем кредитам. 2. Обязательства по импортным аккредитивам, открытым на определенную дату. 3. Подтвержденные аккредитивы третьих стран (основной долг и проценты). 4. Просроченные платежи по импорту. Кредиты, привлеченные непосредственно различными предприятиями и организациями, уполномоченными на это должным образом ( основной долг и проценты). 5. Задолженность перед иностранными транспортными организациями за ранее осуществленные перевозки внешнеторговых грузов Россия унаследовала от б. СССР колоссальный внешний долг, превышавший 100 млрд. долларов. Кроме того, в кризисные 90-е годы получала, хотя и скромную по современным меркам, но всеже ощутимую кредитную помощь. В годы наступившего экономического подъема удалось существенно сократить внешнюю задолженность страны до вполне нормального уровня — в том числе и за счет списания и реструктуризации ряда долгов так называемыми Лондонским и Парижским клубами кредиторов. Однако, параллельно с сокращением государственного долга присходил процесс массового привлечения зарубежных кредитов крупными олигархическими корпорациями. Обращение к зарубежным банкам объяснялась вполне рациональными соображениями. В условиях высокой инфляции в России, брать кредиты у отечественных банков было невыгодно – проценты слишком высокие. А западные банки предлагали намного более «дешевые деньги»; причем, когда наступал срок выплаты кредита, можно было перезанять деньги в этом же банке или в другом. Когда же в 2008 году разразился экономический кризис, то оказалось, что преобладающую часть западных кредитов набрали государственные и полугосударственные компании – такие, как «Газпром», «Роснефть» и другие. Причем брали кредиты под залог своего, фактически государственного, имущества. Если долг не вернуть, то предприятия перейдут в собственность иностранных кредиторов. Правительство по политическим соображениям сочло, что крупные предприятия, имеющие стратегическое значение, не должны переходить в собственность иностранных банков и компаний. Как гаранту по кредитам, ему пришлось выделить из Стабфонда многомиллиардные суммы, чтобы должники могли расплатиться с кредиторами. Впрочем, такая помощь была оказана не только государственным, но и крупным частным компаниям. За счет средств налогоплательщиков.
    [ http://slovar-lopatnikov.ru/]

    EN

    public debt
    The total amount of all government securities outstanding. This is also frequently termed government debt. (Source: AMOS2)
    [http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]

    Тематики

    EN

    DE

    FR

    Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > государственный долг

  • 11 евробонды

    1. euronotes
    2. eurobonds

     

    евробонды
    Вид предъявительских ценных бумаг, предназначенных для предоставления и получения кредитов между организациями, принадлежащими к разным государствам и самими государствами (в последнем случае их называют суверенными евробондами). По официальному определению (1989 г.), евробумаги — это торгуемые ценные бумаги двух видов (евробонды и евроноты), которые проходят андеррайтинг и размещаются посредством синдиката, минимум два участника которого зарегистрированы в разных государствах; предлагаются в значительных объёмах в одном и более государствах, кроме страны регистрации эмитента; могут быть первоначально приобретены только при посредничестве кредитной организации или другого финансового института. За евробондами не резервируется обеспечение, что делает удобным их выпуск эмитентами. В свою очередь, евроноты — именные ценные бумаги, которые эмитируются странами с развитой рыночной экономикой. В отличие от евробондов, выпуск евронот предусматривает обеспечение (т.е. залог). На практике, в деловом жаргоне, обычно оба эти вида обязательств называют евробондами. Чаще всего евробонды номинируются в долларах, хотя применяются и иные валюты, например, российские рубли. Приставка евро – только дань традиции: подобные ценные бумаги, имеющие межгосударственное хождение, появились в Европе, в настоящее же время они применяются на всех континентах. Россия в последние годы также использует евробонды для получения иностранных заимствований (хотя в относительно ограниченных объемах, менее 10 млрд. долларов в год). Выпускают евробонды некоторые банки и крупные хозяйственные организации, а также правительство РФ.
    [ http://slovar-lopatnikov.ru/]

    Тематики

    EN

    Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > евробонды

  • 12 инвестиционные фонды

    1. mutual funds
    2. investment funds

     

    инвестиционные фонды
    1. Организации, участники рынка ценных бумаг, занимающиеся аккумулированием денежных средств для коллективного инвестирования их в ценные бумаги и иные финансовые инструменты для получения дохода (инвестиционный фонд выступает в качестве типичного финансового посредника. Его доход формируется за счет процентов, дивидендов, прироста курсовой стоимости ценных бумаг, составляющих его портфель). Обычно в качестве учредителей и инвесторов инвестиционных фондов выступают банки, крупные корпорации, пенсионные фонды, страховые компании и частные лица. В ряде стран инвестиционные фонды в последние десятилетия развивались очень интенсивно. Сумма их активов практически сравнялась с сумой активов таких крупных институциональных инвесторов, как страховые компании  и негосударственные пенсонные фонды. В России первая попытка создать подобные организации – чековые инвестиционные фонды (ЧИФы) в период массовой ваучерной приватизации — окончилась провалом. Большинство из них обанкротилось и граждане, сдавшие в фонды свои ваучеры, ничего за них фактически не получили. Сказалось отсутствие опыта работы в условиях рынка. Созданные позднее несколько инвестиционных фондов функционируют, но пока с переменным успехом. 2. Инвестиционный фонд предприятия – совокупность денежных средств, направляемых на развитие производства. Сюда входит фонд амортизационных отчислений, который теоретически должен обеспечивать простое воспроизводство, фонд накопления, образуемый за счет отчислений от прибыли, а также заемные и привлеченные средства.
    [ http://slovar-lopatnikov.ru/]

    Тематики

    EN

    Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > инвестиционные фонды

  • 13 рынок межбанковских операций

    1. interbank market

     

    рынок межбанковских операций
    1. Часть Лондонского денежного рынка (топеу market), на котором банки ссужают друг друга и другие крупные финансовые организации. Лондонская ставка предложения по межбанковским депозитам (London Inter Bank Offered Rate (LIBOR)) является процентной ставкой, взимаемой по межбанковским займам. Сделки осуществляются вне биржи, обычно при посредничестве брокеров и дилеров. Размеры займов велики, но сроки, на которые они предоставляются, очень коротки, часто не более суток.
    2. Рынок межбанковских сделок в иностранной валюте, включая наличную валюту и срочные опционы (options).
    [ http://www.vocable.ru/dictionary/533/symbol/97]

    Тематики

    EN

    Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > рынок межбанковских операций

См. также в других словарях:

  • Крупные банки в мировых финансовых центрах — банки, получающие бОльшую часть своих средств на внутреннем и международном денежных рынках и в меньшей степени ориентированные на вкладчиков. По английски: Money center banks Синонимы: Банки с глобальными интересами См. также: Система… …   Финансовый словарь

  • Крупные банки в мировых финансовых центрах — (банки с глобальными интересами) Банки, получающие большую часть своих средств на внутреннем и международном денежных рынках и в меньшей степени полагающиеся на вкладчиков …   Инвестиционный словарь

  • Банки в дореволюц. России — Банки в дореволюционной России начали создаваться с 50 х гг. 18 в. феодально крепостническим государством. Эти Б. до середины 19 в. не столько способствовали развитию капиталистических отношений, сколько укреплению крепостнического хозяйства.… …   Большая советская энциклопедия

  • Банки — I Банки         особые экономические институты, осуществляющие: аккумуляцию денежных средств и накоплений, предоставление кредита, проведение денежных расчётов, выпуск в обращение определённых видов денег, эмиссию ценных бумаг и операции с ними и …   Большая советская энциклопедия

  • Банки в ведущих финансовых центрах — (MONEY CENTER BANKS) очень крупные банки, занимающиеся ссудными и депозитными операциями на национальном и международном уровне …   Современные деньги и банковское дело: глоссарий

  • Банки (экономич.) — Банки, особые экономические институты, осуществляющие: аккумуляцию денежных средств и накоплений, предоставление кредита, проведение денежных расчётов, выпуск в обращение определённых видов денег, эмиссию ценных бумаг и операции с ними и другие… …   Большая советская энциклопедия

  • БАНКИ ТРАНСНАЦИОНАЛЬНЫЕ — крупные кредитно финансовые комплексы, располагающие, как правило, широкой сетью заграничных представительств, контролирующие при поддержке государства валютные и кредитные операции на мировом рынке; главные посредники в международном движении… …   Юридический словарь

  • Банки —         отмели (a. banks; н. Banken; ф. bancs; и. bancos) –          1) подводные мели и барьеры, возникшие вследствие намывания песка или ила водой, либо в результате жизнедеятельности придонных рифообразующих организмов кораллов, брахиопод,… …   Геологическая энциклопедия

  • Крупные обвалы цен на золото с 1970-х годов — Цены на золото напрямую зависят, среди прочих факторов, от монетарной политики центральных банков развитых стран (в частности, Федеральной резервной системы США), которые регулируют объем ликвидности, поступающей в национальную и мировую… …   Энциклопедия ньюсмейкеров

  • банки транснациональные — крупные кредитно финансовые комплексы, располагающие, как правило, широкой сетью заграничных представительств, контролирующие при поддержке государства валютные и кредитные операции на мировом рынке; главные посредники в международном движении… …   Большой юридический словарь

  • Банки — I в современном экономическом строе Б. являются высшей формой кредитного посредничества и важнейшими органами вексельного и денежного обращения. Цель банковой деятельности: во первых, создать систему кредита (см. это сл.), которая обеспечивала бы …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»